Добрые феечки Нью-Йорка / The Good Fairies of New York



— Кто вы такие, черт возьми? — спросила белка.

— Мы — феи, — ответил Браннок, и белка так и покатилась со смеху, потому что нью-йоркские белки — существа циничные и в фей не верят.


Хизер и Мораг пронеслись по всей долине в майках с надписью "задави меня хоть танком, все равно я буду панком"
но т.к. феи не знали что такое танки, шутка не удалась!



Отличная сказка для взрослых

Встречайте: Хизер и Мораг, шотландские феи чертополоха — очень добрые, но несколько стервозные и не всегда трезвые; Магента, уличная бродяжка, считающая себя древнегреческим полководцем Ксенофонтом; Динни, худший скрипач во вселенной, зато отличный социопат; Керри, составительница кельтского цветочного алфавита; дух великого панк-гитариста Джонни Тандерса, неупокоенный… И, наконец, — Нью-Йорк. Как известно — город немалых контрастов, где возможно все.


Рецензии:

Падриг, Браннок, Мэйв, Хизер, Мораг, Тюльпанка и Лепесток решили отметить знакомство, слегка повеселившись. А так как они были англичане, шотландцы и ирландцы, то веселье переросло в попойку с обильным употреблением национальных напитков вроде виски и пива. Уплетаемые в промежутках галлюциногенные грибочки еще больше подняли настроение гуляк. Ничего удивительного, что дальнейшие события пошли в русле классического рязановского фильма: компания под горячую руку загрузилась в самолет и продрала глаза, только перелетев через Атлантику, в абсолютно чужом для них Нью-Йорке. Само по себе приключение могло послужить поводом для многочисленных комических ситуаций. Но фишка в том, что «великолепная семерка» — не просто любящие гульнуть британцы, а самые натуральные феечки и эльфы...

Итог: роман похож на бутылочку «Шеридана». Выпивать зараз — смысла никакого, а вот посмаковать по рюмочке несколько промозглых вечеров подряд — самое оно! Любителям качественной литературы для отдохновения мозгов и промывки души горячо рекомендуется...

www.mirf.ru/Reviews/review2747.htm




Из обзора книжных новинок октября 2006 года с сайта “Locus”: «Роман в жанре городской фэнтези, рассказывающий про дувух шотландских фей, которые оказались на Манхеттене».


Рекламные цитаты: «Неистово смешно... В любви или на войне главное - музыка» (Publishers Weekly)


«Миллар пишет, как писал бы Курт Воннегут, родись он на полвека позднее, в другой стране и общайся с совершенно неправильными людьми... В "Добрых феечках Нью-Йорка" есть война, а также самая необычная постановка "Сна в летнюю ночь" и гитарные соло Джонни Тандерса из "Нью-Йорк Доллз". Чего еще можно желать от книги?.. Читайте и заставьте всех друзей купить себе по экземпляру. Потом скажете мне спасибо» (Нил Гейман)

«Никого уже не удивит, что в Нью-Йорке полным-полно фей. Там есть итальянские, китайские и черные феи - а к тому времени, когда феи чертополоха Хизер и Мораг наведут здесь шороху, появятся еще и шотландские, корнуолльские, ирландские и английские. И в нем живут вполне взрослые люди, которые способны их видеть... Для таких романов придумали определение “всякая всячина” - он причудлив, запутан и - да! - просто лопается по швам от энергии и добродушного юмора» (The Literary Review)

«В своем четвертом романе Мартин Миллар сменил брикстонские трущобы на центр Манхэттена. Плутовская притча повествует о приключениях двух шотландских фей чертополоха, помешанных на панк-роке, в зоне сильной алкогольной интоксикации. “Добрые феечки Нью-Йорка” - милая и легкая сага, разворачивающаяся на доселе неведомой нейтральной территории, где-то между Майклом Муркоком и Честером Хайнсом» (Arena)

«Вся книга пронизана духом живой и радостной анархии, заставляющей вспомнить семидесятые: наивная волшебная сказочка сталкивается с жестким реализмом крайне оригинально. “Феечки” - легкое и быстрое чтение...» (Pulp Magazine, Италия)

www.svenlib.sandy.ru/booknews/26_05_07.htm